Cliquez sur les titres pour afficher les informations…
Spectacles tout public
Chansons et contes d’Alsace / Liedle un Märle üs’m Elsass Chansons, contes et musique J’emmène l’auditoire au creux de chansons et d’histoires qui ne viennent pas de l’autre bout du monde…, mais simplement d’ici, des histoires qui disent la vie des gens de ma terre, l’Alsace. J’aime chanter et raconter le plaisir d’être ensemble. Et puis arrive le Hans im Schnockeloch, figure locale, qui finira par nous donner un petit cours (humoristique) d’alsacien… Je chante et raconte (en français coloré d’alsacien, ou en alsacien) en m’accompagnant d’instruments comme la guitare, mais aussi d’autres plus insolites comme la vielle-à-roue, le psaltérion, la harpe celtique, l’épinette des Vosges, et d’autres encore… Evidemment, je raconte quelques anecdotes à propos de mes instruments anciens, mais aussi brièvement leur historique et leur passage en Alsace. Mais avant tout, j’emmène le public en voyage au coeur d’une Alsace surprenante, entre traditions et compositions personnelles, entre petites histoires et chansons, la plupart du temps avec humour… Un spectacle dont on sort avec le sourire et le plaisir de comprendre l’Alsace et les Alsaciens… Juhé ! Chansons et contes d’Alsace / Liedle un Märle üs'm Elsass
Public : tout public
Durée du spectacle : entre 1h et 1h30
Quand je raconte / ich verzähl eich ebs Les gens de ma terre (tout public à partir de 6 ans) J’aime raconter la toute première histoire d’amour du monde, la première dispute, la première réconciliation, la difficulté de vivre à deux et aussi le plaisir d’être ensemble. J’aime aussi narrer la vie trépidante de ma tante Charlotte, une vielle femme si peu ordinaire qui connaît tout sur tout, les plantes, les animaux, et aussi tous les mystères de tous les secrets de la vie. Ces histoires peuvent être racontées en version française, alsacienne ou bilingue. Le lien entre les contes est fait à l’aide d’instruments de musique comme la cithare hongroise, la harpe celtique, la vielle à roue… Ferme la porte ! (de 4 à 6 ans) Nous ne partirons pas très loin, juste par là, dans le village de mon grand père, ici en Alsace. La première histoire raconte les aventures de son coq qui s’ennuyait un peu trop dans sa basse-cour et qui tout simplement est parti visiter le monde. Puis nous ferons connaissance dans le village d’un couple de petits vieux qui s’aiment d’amour, mais d’un amour tout à fait particulier. De dispute, ils n’en avaient jamais, sauf…de temps en temps Le chemin de l’amour est parfois difficile à trouver. Quand la bien-aimée a mauvais caractère, il ne reste comme arme d’amour que la patience. Ces histoires sont racontées en version française. Le lien entre les contes est fait par des instruments de musique comme la cithare hongroise ou le psaltérion… Les contes de Noël (tout public à partir de 7 ans) Là-haut dans le ciel, un nuage nous observe. Chaque année, il est au rendez-vous. Il aime les odeurs sucrées qui montent de la terre à cette période de l’hiver et qui lui chatouillent délicieusement les narines… Et puis il y a mon ami Frédéric, le Fritz comme on dit chez nous… Le Fritz qui toujours a une histoire à raconter de son enfance… Au fait savez-vous ce que le Fritz recevait comme cadeaux pour Noël ? Fermez les yeux, réfléchissez et laisser vous emporter… Le lien entre les contes est fait par des instruments de musique comme la cithare hongroise, la harpe celtique, la vielle à roue, le psaltérion… Quand je raconte / Ich verzähl eich ebs
ou contes tirés du sac
J’emmène les auditeurs au creux d’histoires qui ne viennent pas de l’autre bout du monde…, mais simplement d’ici, des histoires qui disent la vie des gens de ma terre, l’Alsace.
Ces histoires peuvent être racontées en version française, alsacienne ou bilingue.
VEILLEE DE NOËL A L’ANCIENNE NOËL EN ALSACE Tout d’abord, il faut planter le décor, car je vous emmène au creux d’histoires qui ne viennent pas de l’autre bout du monde…, simplement d’ici, des histoires qui disent la vie et les traditions des gens de ma terre, l’Alsace. Quand arrive le mois de décembre… En Alsace, il y a toute une mythologie de personnages et de traditions de l’Avent : le Saint Nicolas, Chrischkindel, Hans Trapp, le sapin de Noël, les Bredle, etc… Tout en mêlant contes et musique, j’emmène l’auditoire au coeur d’une veillée de Noël à l’ancienne, entre traditions et compositions personnelles, entre petites histoires et chansons, la plupart du temps avec humour… Inutile de préciser que le tout reste léger, souriant, interactif, à la portée de tout public ! Parmi mes histoires, il y a celle de mon ami Frédéric, le Fritz comme on dit chez nous… Le Fritz, qui toujours a une histoire de son enfance à raconter… Au fait, savez-vous ce que le Fritz recevait comme cadeaux pour Noël ? Fermez les yeux, réfléchissez et laissez-vous emporter… Le lien entre les contes est fait par des chansons de Noël en alsacien et des musiques sur des instruments comme la cithare autrichienne, la boîte à musique, la vielle à roue, le psaltérion… Chansons et musique sur intruments anciens, comme le dulcimer, la vielle-à-roue, la harpe celtique, le psaltérion à archet, la cornemuse, le tournebout, etc… Evocation de la vie du Moyen-Age en Alsace. Animation de dîners-spectacles médiévaux. Visites guidées musicales avec guide et plusieurs artistes musiciens en costume médiéval… Avec . Daniel Ehret . Roland Engel Entre autres dans : Clémentine Duguet Anne-Marie Lopez del Rio Elle nous a quittés le 28 mai 2011, nous laissant sans voix… . Christine FischbachNoël en Alsace / Wyhnachte im Elsass
Wyhnachte im Elsass
Contes, musique et chansons
Public : tout public
Durée du spectacle : entre 1h et 1h30Moyen-Âge en Alsace
MOYEN-AGE EN ALSACE
Interventions dans d'autres spectacles
Interventions dans d’autres spectacles
Patrick Barbelin
scénariste et metteur en scène
écrivain et guide conférencier
chanteur alsacien, auteur compositeur interprète et conteur
chanteuse et comédienne
Conteuse
conteuse
Spectacles pour enfants
Le jardin aux merveilles / de Wundergarte
*Le jardin aux merveilles*
. De Wundergarte .
Spectacle bilingue : français-alsacien
« Le jardin aux merveilles » est un spectacle bilingue (français-alsacien) alliant le récit, la chanson, la musique, le théâtre, les marottes et les marionnettes.
Interprété par Jean-Pierre Albrecht
Texte et décors de Jean-Pierre Albrecht et Patrick Barbelin
Mise en scène de Patrick Barbelin
Public : de 3 à 10 ans
Durée du spectacle : environ 50 mn
Espace scénique : largeur 4 m – profondeur 4 m – hauteur 2,50 m
Présentation :
Une fois de plus, on fait appel à Freddy…
Aujourd’hui, Freddy qui a gardé son âme d’enfant, doit remplir une « mission particulière » pour quelqu’un de particulier : Monsieur Marcel, qui parle presque tout le temps alsacien.
Celui-ci voudrait un beau jardin, un jardin aux merveilles, et c’est Freddy qui est chargé de le réaliser… Il ira de surprise en surprise parce que Monsieur Marcel n’est pas comme tout le monde…
Mais qui est vraiment Monsieur Marcel ? Pourquoi veut-il un jardin aux merveilles ?
Chut ! C’est un secret… Vous le découvrirez entre contes et rires, musiques et chansons !
Allo nounou Freddy ? Spectacle bilingue : français-alsacien « Allo nounou Freddy ? » est un spectacle bilingue (français-alsacien) alliant le récit, la chanson, la musique, et les marionnettes. Interprété par Jean-Pierre Albrecht Public : tout public à partir de 3 ans Présentation : Une fois de plus, on fait appel à Freddy… Alors, entre rires et fantaisies, idées saugrenues et jeux de scène farfelus, musiques et chansons en alsacien et en français, Freddy et aussi son public, aideront Bongo le petit singe qui parle en alsacien à retrouver son chemin.Allo nounou Freddy ?
Texte et décors de Jean-Pierre Albrecht & Patrick Barbelin
Mise en scène de Patrick Barbelin
Durée du spectacle : environ 40 mn
Espace scénique : largeur 4 m – profondeur 3 m – hauteur 2,60 m
Jauge : 60 à 150
Bongo, un petit singe qui ne parle que l’alsacien, a été retrouvé seul errant dans les rues de la ville. Pendant que tout un chacun se met en quête de retrouver son propriétaire, il faut bien quelqu’un pour garder Bongo… Pas de soucis, il y a Freddy ! Et avec Nounou Freddy, c’est le paradis ! Ou presque… car, bien entendu, tout ne va pas se passer exactement comme prévu… Apprivoiser un petit singe en alsacien, ce n’est pas si simple…
spectacle trilingue : français-allemand-alsacien « Une journée extraordinaire » est un spectacle trilingue (français, alsacien et allemand) alliant le récit, la chanson et le théâtre d’objet. Interprété par Jean-Pierre Albrecht Public : tout public à partir de 4 ans Présentation : « Freddy déménagement, c’est du 100% ! » Ou presque… Hormis son métier de déménageur, Freddy aime les histoires et les chansons. Ce grand gaillard a gardé son âme d’enfant. Il trouve toujours un moyen de s’échapper de son travail pour se lancer dans des histoires imaginaires… Ca tombe bien ! Aujourd’hui il doit ranger et déménager un méli-mélo de choses qui va nourrir son imagination. Tour à tour en français, en alsacien et en allemand, il va nous entraîner en chansons sur des chemins buissonniers… Mais ce que ne sait pas encore Freddy, c’est qu’aujourd’hui sera une journée extraordinaire ! Une journée extraordinaire / E fawelhafter Daa
Une journée extraordinaire
E fawelhafter Daa
Texte et décors de Jean-Pierre Albrecht & Patrick Barbelin
Mise en scène Patrick Barbelin
Durée du spectacle : environ 1 heure
Espace scénique : largeur 4m – profondeur 3m – hauteur 2m50
Jauge : 60 à 150
Le cadeau de Noël
LE CADEAU DE NOËL
? ? ? ?
?? ? ?
« Le cadeau de Noël » est un spectacle alliant le récit, la chanson, la musique, les marottes et les jeux.
Interprété par Jean-Pierre Albrecht
Texte et décors de Jean-Pierre Albrecht & Patrick Barbelin
Mise en scène de Patrick Barbelin
Public : tout public à partir de 3 ans
Durée du spectacle : environ 1h
Espace scénique : largeur 4 m – profondeur 3 m – hauteur 2,60 m
Jauge : 60 à 150
Présentation :
Freddy est inquiet, très inquiet : Noël approche ! Et qui dit Noël, dit cadeau du Père Noël !
Mais le cadeau de l’an dernier l’a déçu : son Noël a été gâché car il n’a pas eu le cadeau qu’il attendait. Le Père Noël se serait-il trompé ? Se tromperait-il encore cette année ? Freddy, qui a toujours une solution, prend son courage à deux mains et laisser marcher son imagination…
Et cette année, le Père Noël apportera le bon cadeau, sûr et certain… C’est Freddy qui vous le dit !
Pierre et le loup / Peter un de Wolf
Pierre et le loup
Pierre et le loup est un conte musical.
Création de la Compagnie Théâtral’Ambic d’après le conte Pierre et le loup de Serge Prokofiev
Sur une idée originale de Jean-Pierre Albrecht
Mis en scène par Patrick Barbelin.
Décors de Laurence James et Daniel Ott.
Pierre et le loup est un spectacle alliant le conte, la musique et le théâtre d’objets.
Public : tout public
Langue : alsacien, français ou bilingue
Durée du spectacle : 50 minutes à 1 heure
Espace scénique : largeur 4m – profondeur 3m – hauteur 2m50
Jauge : 60 à 140
« Une représentation symphonique de Pierre et le loup c’est 80 musiciens, 20 danseurs, 10 comédiens, 30 tonnes de matériel, 1 autocar, 3 camions,… c’est vous dire l’aspect colossal de l’entreprise !
Cependant nul n’est à l’abri d’une cascade d’ennuis… Et c’est malheureusement notre cas…
Suite à une multitude d’incidents, n’arrivent sur scène au moment de la représentation qu’un chauffeur de bus avec sa manivelle et une caisse, seuls rescapés du désastre…
Pourtant de cette tragédie naîtra l’espoir, car cette caisse contient entre autres choses, un instrument étonnant (un orgue de Barbarie)…
Alors, avec une goutte de bonhomie et un brin de poésie, le chauffeur n’écoutant que son courage, nous conduira en figurines et mélodies sur le chemin des aventures de Pierre, bien sûr, mais aussi du loup… »
.
Alsa'comptines
Les Alsa’comptines
.
Gérard Isabelle Jean-Pierre
Spectacle bilingue jeune public
Par le Trio d’Alsace, « 3 voix pour l’enfance » :
Jean-Pierre Albrecht, Isabelle Grussenmeyer, Gérard Dalton
à la portée de TOUS : dialectophones ET non-dialectophones
Durée : 50 à 60 minutes.
Possibilité d’être autonome en son et éclairages.
.
Photo : Thomas Etterlé
Installé en Alsace depuis 10 ans, Gérard Dalton n’a cessé d’enchanter les enfants t les parents grâce à son univers musical particulier, riche en humour et poésie. Suite au succès de son premier livre-disque, il a choisi d’en faire une version alsacienne.
C’est avec la complicité et la collaboration de Jean-Pierre Albrecht, Isabelle Grussenmeyer, Daniel Muringer et Yves Rudio que sont nées les ALSA’COMPTINES.
Soutenu par l’OLCA, ce livre-cd propose les deux versions de chaque chanson, française et alsacienne. Des succès incontournables comme « La sorcière Grabouilla » existent maintenant en dialecte.
Riche de cette belle rencontre,
Isabelle Grussenmeyer, Jean-Pierre Albrecht et Gérard Dalton,
alias le Trio d’Alsace « 3 voix pour l’enfance »,
vous proposent un concert bilingue adapté aux enfants de la maternelle à l’élémentaire. Grâce à un dosage subtil, chaque chanson sera comprise dans une langue comme dans l’autre. Pour les uns, c’est un répertoire nouveau qui s’offre à eux, pour les autres, c’est la redécouverte de chansons connues, aux sonorités nouvelles et pleines de mots à retenir.
Jean-Pierre Albrecht et Isabelle Grussenmeyer, qui ont sorti trois albums de comptines pour enfants en duo, vous proposent également quelques-unes de leurs créations propres pendant le concert.
Un mélange original et savoureux, à mettre entre toutes les oreilles !
DNA du 26 mai 2014
Donnenheim Animation à la bibliothèque.
Pose tes cahiers et viens chanter !
Samedi après-midi, trois musiciens-interprètes ont présenté leurs « Alsa’comptines » à une trentaine d’enfants et de parents à la bibliothèque de Donnenheim. La souris et « S’Miesele » les ont accompagnés lors de ce tour de chansons en français et alsacien.
Le trio qui « cherche encore son nom » a préparé sa tournée, soutenue par l’office pour la langue et la culture d’Alsace (OLCA), à partir du livre-CD Alsa’Comptines qui contient des chansons pour les petits de deux à six ans. Francine Pohl-Guillerey, institutrice en maternelle à Montbéliard, a écrit textes et musiques. Isabelle Grussenmeyer, Yves Rudio et Jean-Pierre Albrecht les ont adaptés à la langue régionale.
Quelques mots en alsacien
Gérard Dalton a avoué d’emblée qu’il ne savait pas parler l’alsacien. Au cours du concert, plongé dans une jolie illumination colorée et interprété par des musiciens complices qui maîtrisent leur art, il a vite pu saisir certains mots, répétés aux rythmes plaisants : die Seifeblos (la bulle de savon), de Oschterhos (le lapin de Pâques) – accompagné de « petits œufs qui font de la musique » –, de Bummelzug (le tortillard), d’Uhr (horloge), de Wolf (loup) und d’Hex (la sorcière). « En une heure, tu as appris pas mal de choses en alsacien », lui a lancé Jean-Pierre Albrecht.
L’occasion était aussi donnée de taper des mains, des pieds, voire de chanter. Le trio n’avait pas trop promis en chantant tout au début : « Pose tes cahiers et viens chanter ! ».
Un couple de Schwindratzheim est venu avec ses enfants, Aimeric, 4 ans, et Sarah, 21 mois. La maman vient régulièrement à la nouvelle médiathèque de Brumath. Son mari se félicite qu’elle y « adore ces petits spectacles ». À l’instar de ce moment divertissant, proposé par le réseau de culture publique de la médiathèque de Brumath. Une petite heure qui a passé en un tour de main, aussi grâce au charisme d’Isabelle Grussemeyer. Il est vrai que les enfants étaient particulièrement attentifs et sages.
Le nouveau spectacle a déjà été interprété à Kembs et Schweighouse-sur-Moder. D’autres représentations suivront cet été à Seltz, puis au Summerlied à Ohlungen.
Kinderspring
Kinderspring
.
KINDERSPRING est un spectacle alliant la chanson théâtralisée en alsacien et la narration en français.
Création et interprétation :
Jean-Pierre Albrecht & Isabelle Grussenmeyer
Public : 4 – 11 ans
Durée du spectacle : environ 40 minutes
Après s’être présentés en chanson, Isabelle et Jean-Pierre proposent une petite scéance de gymnastique avec les doigts, afin de mettre tout le monde à l’aise.
Puis commence l’histoire qui raconte la journée de l’enfant, son réveil, la route qui mène vers l’école, la traversée de la forêt, le cirque qui s’installe sur la place du village, et puis tout ce que l’enfant apprend à l’école… Quelle journée !
.
Interventions dans les écoles (maternelles et primaires)
Interventions dans les écoles
(maternelles et primaires)
- Apprentissage de chansons en Alsacien
- Écriture de scénarios (CM1, CM2)
- Aboutissement sur un spectacle scolaire
.
Ci-dessus : Freijohr fer unseri Sproch 2009 – Ecole primaire Pierre Pflimlin de Vendenheim
Ci-dessus : Festival Summerlied 2010 – Ecole primaire du Moulin de Schweighouse/Moder
Ci-dessus : en micro-tournée de la médiathèque départementale du Haut-Rhin
———————-
Ci-dessous : répétition 2014 à La Hoube de l’école du Moulin de Schweighouse-sur-Moder
Ci-dessous : répétition 2014 à Hattmatt, école maternelle et primaire
.Anciens spectacles pour enfants (plus diffusés)
. « Le coffre du Père Noël » est un spectacle alliant le récit, la chanson, la musique et les marionnettes. Interprété par Jean-Pierre Albrecht .Présentation : « Freddy déménagement, c’est du 100% ! » Ou presque… Aujourd’hui, Freddy, ce déménageur qui a gardé son âme d’enfant, doit remplir une mission particulière pour quelqu’un de particulier, une mission de fin d’année, une mission pour le Père Noël ! Il doit récupérer un coffre mystérieux… D’où vient-il ? Que contient-il ? Nul ne le sait, sauf un certain Marcel… Et qui est Marcel ? Chut ! C’est un secret ! Mais vous le découvrirez entre contes et rires, musique et chansons… . « Au paradis du joujou » est un spectacle alliant le récit, la chanson, la musique et les marionnettes et marottes. Interprété par Jean-Pierre Albrecht Public : maternelles et primaires « Au paradis du joujou » est un magasin étonnant où il se passe de drôles de choses… Le vendeur, Monsieur Hector, en connaît tous les secrets. Mais voilà : alors que Noël approche, il doit s’absenter de toute urgence. Qui va s’occuper du magasin ? Il y a tellement de choses à faire à cette époque de l’année… Le coffre du Père Noël
Le coffre du Père Noël
Texte et décors de Jean-Pierre Albrecht & Patrick Barbelin
Mise en scène Patrick Barbelin
Public : à partir de 4 ans
Durée du spectacle : environ 1 heure (maternelles 35 à 40 mn)
Langue : français
Jauge maximum : 140 enfantsAu paradis du joujou
Au paradis du joujou
Texte et décors de Jean-Pierre Albrecht & Patrick Barbelin
Mise en scène de Patrick Barbelin
Durée du spectacle : 1 heure (maternelles : 35 à 40 mn)
Langue : français
Jauge maximum : 140 enfants
Présentation :
Une seule solution : faire appel au cousin Freddy. Avec lui, c’est toujours du 100%. Entre rires et chansons, contes et peluches, notre ami Freddy ira de surprise en surprise, et vous aussi !
Tom l'oiseleur
TOM L’OISELEUR
Tom l’oiseleur est un spectacle alliant le conte, la musique et la marionnette.
Création de la Compagnie Théâtral’Ambic
Interprété par Jean-Pierre Albrecht
Texte et décors de Jean-Pierre Albrecht & Patrick Barbelin
Mise en scène Patrick Barbelin
Public : 4 – 10 ans
Durée du spectacle : environ 40 minutes
Langue : français
Tom l’oiseleur est un curieux personnage.
Il collectionne des oiseaux, des oiseaux curieux, des oiseaux rares, des oiseaux que l’on ne trouve que dans la tête des petits enfants…
Son art consiste à calmer et à soigner ses oiseaux.
Comme il connaît leur langage, il leur raconte des histoires de poules, de chouettes et de cocottes, et ses oiseaux reprennent vie, tant et si bien qu’il leur demande même de chanter. C’est le seul moyen de les guérir de toutes les maladies…